Blog Image

En blogg om vävning

Åsas och Martins blogg handlar om vårt intresse för vävning och medeltid. Med vävningen binder vi ihop nutid och dåtid. Här skriver vi om både den nutida vävningen och de projekt som hör samman med våra försök att förmedla en bild av medeltiden.

The blogg of Åsa and Martin about weaving and the middle ages. We are writing about modern weaving and our attempts to reenact the medieval time.

Åbo medeltidsmarknad / Turku medieval market

Medeltid/Medieval Posted on 08 Jul, 2012 13:40

Turun Keskiaikaiset markkinat 2012

Vi har nu deltagit i vår första marknad. Och den var i Åbo, Finland. Vi var där tillsammans med Iloinen Joutsen – Merry Swan och tog plats mitt emellan deras nya tält och Kerstins medeltidsmode

We have now been at our first market ever. It took place in Turku, Finland . We were there with Iloinen Joutsen – Merry Swan and settled down between them and Kerstins medeltidsmode
ElinaMervi – Riku – Saara

Det var fantastiskt att uppleva alla som kom för att hjälpa till att resa tälten kvällen innan marknaden började. Den varade i fyra dagar – torsdag till söndag.

Quite fantastic to see all who came to give a hand to rise the tents the evening before the market opened. The market dured for four days – thursday to sunday.

Eftersom vi kommit på onsdag morgon med färjan från Stockholm hade vi hela dagen på oss innan vi skulle träffa de andra. Vi gick till Gamla Stortorget. Där höll en mängd aktörer på med att repetera de olika tablåer som skulle framföras under marknadsdagarna.

As we had arrived early on wedensday with the ferry from Stockholm we had the whole day to spend before meeting the others. We strolled along on the Vanha Suurtori. There a lot of actors were rehearsing their performances during the market days.


Marknaden bredde ut sig från parken vid domkyrkan, längs Aura å och bort till Aboa Vetus. Och så klart inne på Stortorget. Merry Swans läger var klart det vackraste och det verkade bli en samlingspunkt för en hel del reenactare i dräkt.

Eftersom vi inte kan tala någon finska fick vi ha det vi hade att sälja hos Merry Swan. Själva satt vi och gjorde en del hantverk under dagarna. Det gick bra att tala med besökarna på svenska eller engelska. Om det inte gick så bra hade vi alltid Jiri vid sidan om oss. Han gav oss hjälp på finska. Han hörde också till lägret, liksom Mari.

The market was spread out from the park at the cathedral, along the river Aura up to Aboa Vetus. And of course on the Vanha Suurtori itself. The camp of Merry Swan was of course the most beautiful and seemed to be a gatheting point for a lot of reenactors.

As we speek no finnish we were allowed to sell our goods at the Merry Swan’s. Ourself we were sitting down making some ”pysseli” during the days. It was easy to speek with the visitors on either swedish or english. If it didn’t worked out we had always Jiri at our side. He gave us the help on finnish. He belonged to the camp, as Mari did.

Mari
Jiri, Martin, Åsa

En av kvällarna på marknaden var det ett resease-party. Några av vännerna hade skrivit en medeltida kokbok. Vi förstod att alla ex som förlaget tagit med sålde slut under marknaden. Vi kunde studera bilderna i boken, men inte läsa den finska texten. Kanske kan boken ges ut på ett språk vi kan läsa. Det står mer om boken på vännernas bloggar.

One of the market days there was a release party. Some of our friends had made a book on medieval cookery. We heard that all the copies the publisher had brought to the market were sold. We could study the pictures, but not read the finnish text. Perhaps the book will be published in a language we can read. There is more to be read about the book on the websites of our friends.

Och så mötte vi några ur den tyska gruppen MIM – Menschen in Mittelalder.
And so – we met some from the german group MIM – Menschen in Mittelalder.

Tänk vad ett möte på Dubbelkriget i Attemark har fört med sig. Vi hade träffat Mervi och Elina och Saara och Mari där. Och så kom det sig att vi var med dem alla på medeltidsmarknaden i Åbo. Det här vill vi gärna göra fler gånger!

Amazing how a meeting at the Double Wars in Attemark got consequensis. We had met Mervi and Elina and Saara and Mari there. And so it came that we were with them all on the Turku Medieval Market. This we surely want to do again next year
.



Bord till tältet / Tables for the tent

Medeltid/Medieval Posted on 22 Jun, 2012 11:53


Våra fällstolar, som Bosse har gjort åt oss, är vackra. Vi har tidigare använt en av dem som underrede till ett bord. Nu behövde vi bordskivor till alla tre stolarna. Så här blev det. Lätt att ta med när man reser med lätt packning. Som vi ska göra nu på tisdag. Då går resan till Åbo medeltidsmarknad. Vi är där tillsammans med Merry Swan och Kerstins Medeltidsmode.

Our falding stools, made by Bosse. They are beatiful. We have earlier used one of them for a table. Now we needed tabletops for all the three stools. It went out like this. Easy to bring when we travel with a light luggage. As we are on tuesday. Then we are going to the medieval market in Turku/Åbo. We will be there with Merry Swan and Kerstins Medeltidsmode.



Evas skor / Eva’s shoes

Medeltid/Medieval Posted on 22 Jun, 2012 10:08


Mitt andra par skor, ever. Lätta att sy – utmärkt läder från Margareta Hoas. Men att vränga ett par trettioåttor – inte kul. Ont i tummarna. Men vad gör man inte för sina vänner. Eva har årsdag – Grattis! – och tänker bli medeltidsentusiast nu i sommar. Då behövs ett par skor.

Varje gång glömmer man – inte fler skor! Och ändå finns det ett par till på gång.

Dekorbandet. Det har Åsa gjort efter ett fynd i Lödöse. Inte bara dekor – silkebandet töjer sig inte, som lädret kan göra.

My second pair of shoes – ever. Easy to sew – exellent leather from Margareta Hoas. But to turn a pair of 38 – not amusing. Aching thumbs. But what will you not do for a friend. Eva has an anniversery – Congratulations! – and will be a medieval enthusiast this summer. A pair of shoes are needed.

Every time I forget – no more shoes! And still there are another pair to make.

The decoration ribbon. Åsa has made it from a find in Lödöse. Not only as a decoration – the silk ribbon will not stretch, as the leather can.



Risma på Bornholm/Risma on Bornholm

Medeltid/Medieval Posted on 01 Mar, 2012 14:19


Vennekredsen på Bornholms Middelaldercenter har ett medlemsblad – Herolden. I det senaste numret skriver Martin och jag om våra sju somrar på centret. HÄR finns det som ett särtryck.

The medieval center om Bornholm have a supporter guild. They publish a little publication – Herolden. In the latest number Martin and I write about our seven summers om the Center. HERE is a off-print (in swedish).



Knappar/Buttons

Medeltid/Medieval Posted on 24 Feb, 2012 21:33

Jag har funderat över varför alla
beskrivningar hur man syr knappar utgår från en rund tygbit. På de bilder av fynd jag sett (t.ex. i
Textiles and Clothing om fynden från London) är det svårt att se
vilken form tygbiten man sytt knapparna av har.

När man syr av en cirkelrund tygbit
blir det ganska mycket spilltyg över. Visserligen kan man använda det till att fylla knapparna
med men med tanke på hur man tog tillvara på varje tygbit verkar det inte rimligt.

Om man istället använder en kvadrat
så kommer allt tyg till användning. Man syr runt på samma sätt, viker in och fortsätter att
runt, runt tills knappen blivit hård och rund.

Hädanefter kommer jag att sy mina
knappar av kvadratiska tygbitar!

I have thought about why all
descriptions of how to sew buttons suppose a round piece of fabric.
On the pictures of finds I have seen (for exemple in Textiles and
Clothing) it is difficult to see the shape of the piece of fabric the
buttons are made from.

When sewing a button from a round piece
of fabric there will be quite a lot of waste fabric. Of course you
can use it to fill the buttons, but bearing how all fabric was taking
care of in mind, it doesn´t seems likley.

If you instead use a square, all the
fabric will be used. You make running-stiches around in the same way,
fold the fabric inside the button and continue until the button is
hard and wellshaped.

From now on I will make my buttons from
square pieces of fabric!



Några askar till/ Some more boxes

Medeltid/Medieval Posted on 27 Aug, 2011 21:26

Den första asken jag gjorde är klädd med ett tunt tyg. Det gick lätt att forma. Till den andra tog jag ett tjockare och lösare vävt tyg. Det var svårare.

Nu ville jag prova med ett tyg mittemellan. Det tyg jag har mest bitar av. Det är restbitar från mässhakar som jag har vävt. Ett damasttyg vävt med kamgarn 20/2.

The first box I made is dressed with a thin fabric. It was easy to work with. For the second I took a thicker fabric, more looser woven. That was more difficult.

Now I wanted to try out a fabric midway. It is the fabric I have most pieces of. It is leftover from chasubles I have woven. A damask woven fabric of worsted yarn 20/2.

Asken är klädd med tyg från biskopskåpan till Skara. Den är knäppt med några länkar från ett trasigt Kalevala-armband.

The box is dressed with fabric from the bishops cope to Skara. The box is shut with some links from a broken Kalevala bracelet.

Kvar fanns två små askar. Så små vill jag inte gör fler gånger! Här har jag testat ett annat sätt att stänga asken. Det är så jag tolkar ett av de medeltida originalen.

Left was two small boxes. So small boxes I will not do again! Here I have tested another way to shut them. That is the way I understand one of the medieval originals.

Mina fem askar.
My five boxes.



Vävredskap/Tools for weaving

Medeltid/Medieval Posted on 08 Jul, 2011 12:35

Om man ska föreställa en vandrande försäljare på en medeltidsmarknad måste man ha något smått att saluföra. Det blev några bandgrindar, en del nystpinnar och en enda garnsticka.

If you are a pedlar on a medieval market you must have something small for sale. I made some rigid heddles, peg for making balls of yarn a single shuttle.


Bandgrindarna är en förenklad modell efter den lilla medeltida grinden från Väskinde på Gotland. Grindarna är inte bara till försäljning – de är också användbara i våra kurser i bandvävning.

The rigid heddles are a simpified version of the little medieval rigid heddle from Väskinde on Gotland. They are not only for sale – they are also useful when we have courses.


Nystpinnarna är gjorda av rundstav, gotländskt kärnvirke. Varför snida hela pinnen, när man kan köpa den färdigsvarvad. Här är några nystan som gjorts med en nystpinne.

The pegs are made from round billets, heartwood from Gotland. Why carve when you can buy it ready turned. Here some balls made with a peg.


Garnstickan har en traditionell form. Den är bara 7,5 cm och gjord för smala bandvävar. När jag skulle olja in våra medeltidsbänkar tog jag linolja på de här små vävredskapen också.

The shuttle has a traditionell shape. It is 7,5 cm and made for narrow weaves. When oiling our medieval benches I oiled all the small weaving tools as well.



Min andra ask/My second box

Medeltid/Medieval Posted on 03 Jul, 2011 17:11

Det blev en ask till! Det låg ett tyg och ropade. Det var tjockare och lösare vävt. Därför var det svårt att få ett bra resultat.

I made one more box! A fabric was there and wanted to be on a box. It was thicker and more looser woven so it was difficult to make a good apperance.

Så här gjorde jag mina askar
This is how I made my boxes:
Material:
Jag utgick från en liten spånask från Panduro. Den tog jag isär så att det blev en ring till askens väggar, en platta till botten och en platta till lock. Och så två tunna pappskivor, lika stora som botten och locket. Dessutom tyg till att klä asken och foder. Snoddar och ev. pärlor.

Material:
I took a little box from Panduro and took it apart to have a ring för the box, one disc to the bottom and one disc to the lid. And also two thin discs of cardboard, the same size as the bottom and lid. And fabric, lining and some strings and perhaps some pearls.

Klipp till tyget till botten och lock och spänn det runt spånskivorna. Gör likadant med fodertyget runt pappskivorna.

Cut the fabric for bottom and lid and tighten it round the discs. Do the same with the lining round the discs of cardboard.

Sy ihop tyg- och foderplattorna.
Sew up the discs with fabric and lining.

Klä ringen som ska bli askens väggar. Fodertyget ska vara mindre än yttertyget så att det ligger plant på insidan. Det blev inte helt plant på bilden här.
Nu har vi de tre delarna till asken, väggarna, botten och locket.

Dress the ring with fabric and lining. The lining should be shorter than the fabric to be flat inside the box. It didn´t went quite flat here.
Now we have the three parts for the box.

Sy fast botten mot väggarna, genom både yttertyg och fodertyg. Sy en snodd över sömmen. Sy fast snodden över tygskarven.

Sew up the bottom to the box, through both fabric and lining. Cover the seam with a string. Sew also up the string over the seam on the box.

Sy en snodd över sömmen runt locket. Snoddarna kan användas för att knyta fast locket till asken.

Sew up a string round the lid. The strings can be used to fasten the lid to the box.

Sy en snodd runt övre kanten. Använd ändarna till att stänga locket med hjälp av t.ex en pärla på locket.

Sew up a string round the opening. Use the ends of the string to lock the box with a pearl on the lid.



« PreviousNext »