Blog Image

En blogg om vävning

Åsas och Martins blogg handlar om vårt intresse för vävning och medeltid. Med vävningen binder vi ihop nutid och dåtid. Här skriver vi om både den nutida vävningen och de projekt som hör samman med våra försök att förmedla en bild av medeltiden.

The blogg of Åsa and Martin about weaving and the middle ages. We are writing about modern weaving and our attempts to reenact the medieval time.

Några askar till/ Some more boxes

Medeltid/Medieval Posted on 27 Aug, 2011 21:26

Den första asken jag gjorde är klädd med ett tunt tyg. Det gick lätt att forma. Till den andra tog jag ett tjockare och lösare vävt tyg. Det var svårare.

Nu ville jag prova med ett tyg mittemellan. Det tyg jag har mest bitar av. Det är restbitar från mässhakar som jag har vävt. Ett damasttyg vävt med kamgarn 20/2.

The first box I made is dressed with a thin fabric. It was easy to work with. For the second I took a thicker fabric, more looser woven. That was more difficult.

Now I wanted to try out a fabric midway. It is the fabric I have most pieces of. It is leftover from chasubles I have woven. A damask woven fabric of worsted yarn 20/2.

Asken är klädd med tyg från biskopskåpan till Skara. Den är knäppt med några länkar från ett trasigt Kalevala-armband.

The box is dressed with fabric from the bishops cope to Skara. The box is shut with some links from a broken Kalevala bracelet.

Kvar fanns två små askar. Så små vill jag inte gör fler gånger! Här har jag testat ett annat sätt att stänga asken. Det är så jag tolkar ett av de medeltida originalen.

Left was two small boxes. So small boxes I will not do again! Here I have tested another way to shut them. That is the way I understand one of the medieval originals.

Mina fem askar.
My five boxes.



Broderiet klart/Embrodery finished

Broderi/Embroidery Posted on 19 Aug, 2011 16:32


Broderiet på den första dynan är klart. Nu återstår att samla ihop dokumentationen.

The embrodery or the first cushion finished. Now I have to collect the documentation.


På orginalet är några små partier i kanten sydda med stygnen åt andra hållet. Så har även jag gjort – det var enklare, med så små partier.

On the orginial some small parts on the edge is sewn with the stiches in the other direction. So I did the same – it was easyer with so small parts.



Ett regnigt Bornholm/A rainy Bornholm

Broderi/Embroidery Posted on 16 Aug, 2011 13:14

Det var många regniga dagar under vår vistelse på Bornholm. Det gjorde att jag hann brodera en hel del. De första dagarna inne i vårt tält, men de sista två dagarna tog jag min tillflykt till den torra och varma stormansgården.

Nu återstår inte mycket innan dynan är färdig.

During the many rainy days on Bornholm I was ably to work a lot on my embrodery. The first days inside our tent, but the two last days I went to the dry and warm Stormansgård for refuge.

Now there is not so much left on the embrodery.





Vävsömmen påbörjad/The pattern darning embrodery started

Broderi/Embroidery Posted on 08 Jul, 2011 12:42

Vävsömsprojektet

Det tog tre försök att få den blå färgen rätt. Tur att museets magasin ligger så nära! Tack till Lena och Raymond som öppnat och släppt in mig.

Tyget är nu uppspänt i broderramen och broderiet påbörjat. Martin har gjort två träbockar. Det här är ett roligt broderi. Men mer får jag inte göra nu. Det ska packas ihop och följa med till Bornholms middelaldermarked.

Project Pattern darning

I had to make three attempts with the blue colour. It´s good that the museum is near!

The fabric is now stretched in the embroidery frame and I have started the embroidery. Martin has made two wooden trestles. Now I will take it with me to the medieval market on Bornholm.



Min andra ask/My second box

Medeltid/Medieval Posted on 03 Jul, 2011 17:11

Det blev en ask till! Det låg ett tyg och ropade. Det var tjockare och lösare vävt. Därför var det svårt att få ett bra resultat.

I made one more box! A fabric was there and wanted to be on a box. It was thicker and more looser woven so it was difficult to make a good apperance.

Så här gjorde jag mina askar
This is how I made my boxes:
Material:
Jag utgick från en liten spånask från Panduro. Den tog jag isär så att det blev en ring till askens väggar, en platta till botten och en platta till lock. Och så två tunna pappskivor, lika stora som botten och locket. Dessutom tyg till att klä asken och foder. Snoddar och ev. pärlor.

Material:
I took a little box from Panduro and took it apart to have a ring för the box, one disc to the bottom and one disc to the lid. And also two thin discs of cardboard, the same size as the bottom and lid. And fabric, lining and some strings and perhaps some pearls.

Klipp till tyget till botten och lock och spänn det runt spånskivorna. Gör likadant med fodertyget runt pappskivorna.

Cut the fabric for bottom and lid and tighten it round the discs. Do the same with the lining round the discs of cardboard.

Sy ihop tyg- och foderplattorna.
Sew up the discs with fabric and lining.

Klä ringen som ska bli askens väggar. Fodertyget ska vara mindre än yttertyget så att det ligger plant på insidan. Det blev inte helt plant på bilden här.
Nu har vi de tre delarna till asken, väggarna, botten och locket.

Dress the ring with fabric and lining. The lining should be shorter than the fabric to be flat inside the box. It didn´t went quite flat here.
Now we have the three parts for the box.

Sy fast botten mot väggarna, genom både yttertyg och fodertyg. Sy en snodd över sömmen. Sy fast snodden över tygskarven.

Sew up the bottom to the box, through both fabric and lining. Cover the seam with a string. Sew also up the string over the seam on the box.

Sy en snodd över sömmen runt locket. Snoddarna kan användas för att knyta fast locket till asken.

Sew up a string round the lid. The strings can be used to fasten the lid to the box.

Sy en snodd runt övre kanten. Använd ändarna till att stänga locket med hjälp av t.ex en pärla på locket.

Sew up a string round the opening. Use the ends of the string to lock the box with a pearl on the lid.



En liten ask/A small box

Medeltid/Medieval Posted on 26 Jun, 2011 18:47


Söndagen efter midsommar använde jag till något helt onödigt. Det blev en liten tygklädd ask, inspirerad av medeltida askar jag en gång fann bilder av. HÄR och HÄR.

Min ask är en spånask klädd med ett handvävt tyg i ull och silke – överblivna bitar från en Mariamässhake till Linköpings domkyrka. Invändigt är den klädd med ett tunt brunrött ylletyg.

Mått: Höjd ca 4,5 cm, diameter ca 7,5 cm.

Sunday after midsommer I made something quite unnecessery. A little wooden box coverd with fabric. It is inspired of medieval boxes I some years ago found pictures of. HERE and HERE.

My box is ca 4,5 cm high and diameter ca 7,5 cm. The fabric is handwoven wool and silk – left over from a Maria chausable to the cathedral in Linköping.



Vävsömsprojekt/Project Pattern darning

Broderi/Embroidery Posted on 13 Jun, 2011 12:52


I Gotlands Museums magasin finns en, eller är det två?, dynor i vävsöm. När dynan lämnades in till museet 1877 var de två delarna hopsydda till en dyna med tofsar av kattun i hörnen. Tofsarna gjorde att dynan daterades till 1700-tal*. Dynan stammar från gården Ardags i Ekeby socken.

Troligen är det två olika dynor hopsydda till en. Kanske är de medeltida, kanske 1700-tal. Men mönstret är klart medeltida. Margareta Nockert lämnar det öppet.**

Bottentyget i båda dynorna har samma täthet, men är inte vävda i samma väv. Det finns en enkeltråd i varpen i den ena dynan som inte finns i den andra. Och stadkanten i den ena dynan är fin och jämn, medan den är ojämn och klumpig i den andra. Två olika väverskor har vävt var sin väv.

Jag såg den här dynan, den mer färgrika dynan, för flera år sedan och funderade på att sy en. Problemet var bottentyget. Det var jag tvungen att väva, för något sådant fanns inte att köpa. Och vävstolen har varit upptagen med annat.

I våras var jag i Kalmar och upptäckte att hemslöjden där tagit upp vävsömmen. Det finns en hel del vävsöm från Öland. Det är inte medeltida broderier. Och de har vävt upp tyg! Ett tätare och ett lite grövre. Det visade sig att det grövre fungerar till gotlandsdynan. Visserligare har inte tyget till gotlandsdynan helt samma täthet i varp och inslag – men det är ju inte en historiskt korrekt kopia jag tänker göra.

På det grövre tyget använder Kalmar läns hemslöjd ryagarnet från Ullmaprojektet. Jag tycker det är vackert, men det är för ojämnt för ett broderi. Istället har jag valt Åklegarnet från Norge. Det är visserligen inte Z-tvinnat som orginalet, och som ryagarnet, men det har samma vackra glans. På museet har jag tagit fram färgprover och jag tror att jag har fångat nyanserna ganska bra.

Dynan har jag ritat av på museet och gjort en mönsterritning genom att använda vävprogrammet WeavePoint – och så manipulerat lite i Photoshop. Jag tolkar arbetsgången så, att man har börjat sy på mitten av tyget, fyllt ut mot stadkanterna och sedan fyllt ut mönstret så att dynan blivit kvadratisk. Så tänker jag också göra.

Den andra sidan/den andra dynan har ett större mönster enbart i gult och blått. Den ska också broderas.

* Branting, Lindblom, Medeltida vävnader och broderier i Sverige. 1928
** Signums konsthistoria, Den gotiska konsten. 1996

In Gotlands museum you can find a cushion, or is i two?, embroidered with pattern darning. When the cushion was delivered to the museum in 1877 the two parts was sewn together to one cushion with tassels of fabric from the eighteenth century.*

Problably it is two cushions sewn together to one. Perhaps they are medieval, perhaps they are from the eighteenth century. But the pattern is medieval. Margareta Nockert leavs it open.**

The fabric of the both parts have the same density, but are not from the same weave. There is a singel thread in the warp in one part , which is not in the other. And the selvedge in one is fine och even, while it is uneven and clumsy in the other. There must have been two different weavers.

I saw the cushion, the more colourful part, for several years och wanted to make me one. The problem was the fabric. I had to weave it, but my loom was occupied by other things.

This spring I was in Kalmar and discovered that the handicraft organistion there have studied pattern darning. There are several exempels from Öland, not medieval. Och they had woven the fabric and sold it. One of the fabric was suitable for “my” cushion.

I choosed a yarn from Norway, Åklegarn, it a very beautiful yarn. I have studied the colours in the museum and I think I have got them right.

I used WeavePoint to have an exakt drawing and then I took the picture into Photoshop and worked with it to have a workshop drawing. I think the embrodery is done with the start in the middle of the fabric and then worked out to the selvedges, and to the other sides to have a square. I am planning to do the same.

The other part/the other cushion/ has a bigger pattern, just in yellow and blue. I´m going to make this cusion too.



Sommarvävning/Summer weaving

Vävning/Weaving Posted on 10 Jun, 2011 20:27

Under Dubbelkriget i Attemark vävde jag ett par band för en beskrivning om att väva på sommaren – den kommer som Månadens väv i juli. Ett smalt band vävde jag med min örhängesgrind. Med moulinégarn, enkeltrådar, blev det ett smalt tunt band. Två band i olika färger blev ett bokmärke.

During the Doublewars in Attemark I woved a couple of ribbons for a summer weaving description – The weave of the month for july. I woved a narrow ribbon with my ear ring rigid heddle. With mouliné yarn, single threads, I got a thin, narrow ribbon. Two ribbons in different colours became a bookmark.

Lunetta visade hur man kan väva utan att ha något att fästa varpen i.
Lunetta showed how to weave without anything to fastened the warp in.

Vill man inte sitta fastspänd fungerar en bräda med två pinnar bra.
If you don´t like to be fastened, a board with two pegs will have a good function.



« PreviousNext »