Blog Image

En blogg om vävning

Åsas och Martins blogg handlar om vårt intresse för vävning och medeltid. Med vävningen binder vi ihop nutid och dåtid. Här skriver vi om både den nutida vävningen och de projekt som hör samman med våra försök att förmedla en bild av medeltiden.

The blogg of Åsa and Martin about weaving and the middle ages. We are writing about modern weaving and our attempts to reenact the medieval time.

Åbo medeltidsmarknad / Turku medieval market

Medeltid/Medieval Posted on 08 Jul, 2012 13:40

Turun Keskiaikaiset markkinat 2012

Vi har nu deltagit i vår första marknad. Och den var i Åbo, Finland. Vi var där tillsammans med Iloinen Joutsen – Merry Swan och tog plats mitt emellan deras nya tält och Kerstins medeltidsmode

We have now been at our first market ever. It took place in Turku, Finland . We were there with Iloinen Joutsen – Merry Swan and settled down between them and Kerstins medeltidsmode
ElinaMervi – Riku – Saara

Det var fantastiskt att uppleva alla som kom för att hjälpa till att resa tälten kvällen innan marknaden började. Den varade i fyra dagar – torsdag till söndag.

Quite fantastic to see all who came to give a hand to rise the tents the evening before the market opened. The market dured for four days – thursday to sunday.

Eftersom vi kommit på onsdag morgon med färjan från Stockholm hade vi hela dagen på oss innan vi skulle träffa de andra. Vi gick till Gamla Stortorget. Där höll en mängd aktörer på med att repetera de olika tablåer som skulle framföras under marknadsdagarna.

As we had arrived early on wedensday with the ferry from Stockholm we had the whole day to spend before meeting the others. We strolled along on the Vanha Suurtori. There a lot of actors were rehearsing their performances during the market days.


Marknaden bredde ut sig från parken vid domkyrkan, längs Aura å och bort till Aboa Vetus. Och så klart inne på Stortorget. Merry Swans läger var klart det vackraste och det verkade bli en samlingspunkt för en hel del reenactare i dräkt.

Eftersom vi inte kan tala någon finska fick vi ha det vi hade att sälja hos Merry Swan. Själva satt vi och gjorde en del hantverk under dagarna. Det gick bra att tala med besökarna på svenska eller engelska. Om det inte gick så bra hade vi alltid Jiri vid sidan om oss. Han gav oss hjälp på finska. Han hörde också till lägret, liksom Mari.

The market was spread out from the park at the cathedral, along the river Aura up to Aboa Vetus. And of course on the Vanha Suurtori itself. The camp of Merry Swan was of course the most beautiful and seemed to be a gatheting point for a lot of reenactors.

As we speek no finnish we were allowed to sell our goods at the Merry Swan’s. Ourself we were sitting down making some ”pysseli” during the days. It was easy to speek with the visitors on either swedish or english. If it didn’t worked out we had always Jiri at our side. He gave us the help on finnish. He belonged to the camp, as Mari did.

Mari
Jiri, Martin, Åsa

En av kvällarna på marknaden var det ett resease-party. Några av vännerna hade skrivit en medeltida kokbok. Vi förstod att alla ex som förlaget tagit med sålde slut under marknaden. Vi kunde studera bilderna i boken, men inte läsa den finska texten. Kanske kan boken ges ut på ett språk vi kan läsa. Det står mer om boken på vännernas bloggar.

One of the market days there was a release party. Some of our friends had made a book on medieval cookery. We heard that all the copies the publisher had brought to the market were sold. We could study the pictures, but not read the finnish text. Perhaps the book will be published in a language we can read. There is more to be read about the book on the websites of our friends.

Och så mötte vi några ur den tyska gruppen MIM – Menschen in Mittelalder.
And so – we met some from the german group MIM – Menschen in Mittelalder.

Tänk vad ett möte på Dubbelkriget i Attemark har fört med sig. Vi hade träffat Mervi och Elina och Saara och Mari där. Och så kom det sig att vi var med dem alla på medeltidsmarknaden i Åbo. Det här vill vi gärna göra fler gånger!

Amazing how a meeting at the Double Wars in Attemark got consequensis. We had met Mervi and Elina and Saara and Mari there. And so it came that we were with them all on the Turku Medieval Market. This we surely want to do again next year
.



Bord till tältet / Tables for the tent

Medeltid/Medieval Posted on 22 Jun, 2012 11:53


Våra fällstolar, som Bosse har gjort åt oss, är vackra. Vi har tidigare använt en av dem som underrede till ett bord. Nu behövde vi bordskivor till alla tre stolarna. Så här blev det. Lätt att ta med när man reser med lätt packning. Som vi ska göra nu på tisdag. Då går resan till Åbo medeltidsmarknad. Vi är där tillsammans med Merry Swan och Kerstins Medeltidsmode.

Our falding stools, made by Bosse. They are beatiful. We have earlier used one of them for a table. Now we needed tabletops for all the three stools. It went out like this. Easy to bring when we travel with a light luggage. As we are on tuesday. Then we are going to the medieval market in Turku/Åbo. We will be there with Merry Swan and Kerstins Medeltidsmode.



Evas skor / Eva’s shoes

Medeltid/Medieval Posted on 22 Jun, 2012 10:08


Mitt andra par skor, ever. Lätta att sy – utmärkt läder från Margareta Hoas. Men att vränga ett par trettioåttor – inte kul. Ont i tummarna. Men vad gör man inte för sina vänner. Eva har årsdag – Grattis! – och tänker bli medeltidsentusiast nu i sommar. Då behövs ett par skor.

Varje gång glömmer man – inte fler skor! Och ändå finns det ett par till på gång.

Dekorbandet. Det har Åsa gjort efter ett fynd i Lödöse. Inte bara dekor – silkebandet töjer sig inte, som lädret kan göra.

My second pair of shoes – ever. Easy to sew – exellent leather from Margareta Hoas. But to turn a pair of 38 – not amusing. Aching thumbs. But what will you not do for a friend. Eva has an anniversery – Congratulations! – and will be a medieval enthusiast this summer. A pair of shoes are needed.

Every time I forget – no more shoes! And still there are another pair to make.

The decoration ribbon. Åsa has made it from a find in Lödöse. Not only as a decoration – the silk ribbon will not stretch, as the leather can.



Ett nytt vävsömsprojekt/ An other project with pattern darning

Broderi/Embroidery Posted on 30 May, 2012 23:39

Tyget är vävt med entrådigt ullgarn. Det
gäller att hålla inslagstäheten.
I weave with single-ply wollen yarn. Must keep the weft even.


Jag ska använda samma
ullgarn till broderiet. Sedan ska det hela valkas. Jag hoppas
resultatet blir tunt, men tätt.

I will use the same wollen yarn for the
embrodery. Then full it. I hope this will a thin but close fabric.



Broderade skor/Embroidered shoes

Broderi/Embroidery Posted on 26 May, 2012 09:40

Jag ville göra ett försök att sy vävsömmen på ett ylletyg och därefter valka det hela. Jag vävde ett litet tygstycke med filtgarn, 4 tr/cm, och broderade med samma filtgarn. Efter tvätt valkades tyget i torktumlaren.

Skorna är sydda efter samma mönster som mina medeltidsskor. Sulan av
dubbelt obroderat tyg. Den kallaste kvällen under årets Dubbelkrig tog
jag på mig dem. Det var den enda kväll som jag inte frös om fötterna.

Nu önskar sig Martin ett par likadana skor – men i annan färg och mönster.

I wanted to test to make an embroidery with pattern darning on a wollen
fabric and then full the whole piece. I woved a little piece with wollen
yarn, 4 threads/cm, and made the embroidery with the same yarn. After
washing I fulled it in the tumbler dryer.

The shoes are sewn in the same model as my medieval shoes. The sole is
made of double unembrodiered fabric. The coldest evening under this
years Double Wars I took them on. It was the only evening my feet were
not cold.

Now Martin wants a pair of the same sort – but in another colour and pattern.



Dynor och möbler/Cushions and furniture

Broderi/Embroidery Posted on 25 May, 2012 17:39

De två gotlandsdynorna på våra kistor.
Both the cushions from Gotland on our chests.

Och två enklare dynor påvår bänk.
And two other cushions
on our seat.

Innanför muren i trädgården.
Inside the wall in the garden.



Vad en baksida kan avslöja/What a reverse side can unveil

Broderi/Embroidery Posted on 06 Mar, 2012 20:29

När jag var i Borås i höstas fann jag ett vykort med en bild på ett krabbasnår med en mönsterbild som var den samma som på den ena gotlandsdynan. Men mindre. På framsidan kan man inte se någon skillnad mot min broderade dyna. Så – är den vävd eller broderad?

De två gotländska dynorna är broderade. Stygnen går huvudsakligen i varpriktningen och på några ställen går stygnen åt andra hållet. Så går det inte att väva! Dessutom börjar och slutar trådarna med knut, något man inte gör i vävning.

Den vänstra bilden visar den dyna jag broderat (på orginalets framsida kan man inte urskilja något), den högra bilden är dynan på Textilmuseet.
The left photo is the cushion I have made (on the front of the original you can´t see anything), the right is the cushion in the Textile museum.

För ett par dagar sedan var jag på Textilmuseet och fick studera dynan där. Jag ville se baksidan.

Vänster bild är orginalet från Gotland och till höger är dynan på Textilmuseet.
The left photo is the original from Gotland, and the right the one from Borås.

Det är stor skillnad! Krabbasnår väver man med avigsidan upp och där de olika färgerna möts kan man snärja dem om varandra. Så är det gjort på dynan i Borås. Det här är ett fragment utan stadkanter så man kan inte se om mönstret ligger i varpriktningen eller inslagsriktningen. Men det finns många dynor från trakten med samma mönster och de har mönstret liggande i inslagsriktningen. Dynan i Borås är vävd.

When I last autumn was in Borås I found a postcard in the museum – a “krabbasnår” with a pattern much like one of the cushions from Gotland. But smaller. On the front you can´t see a difference between the cushions. So – is the pattern woven or embroided?

The two cushions from Gotland are embroidered. The stiches are in the warp direction, but some are in the weft direction. You can´t weave this! And the threads starts and stops with knots, you don´t do that in weaving.

A couple of days ago I was in the museum and got the opportunity to study the cushion. I wanted to see the back side.

It is a big difference! You weave “krabbasnår” with the back side up in the loom and where the colour meet you can lay them round each other. You see it on the cushion to the right. This is a fragment so you can´t see in which direction the pattern threads are. But there are many cushions from the same region with the same pattern and there the pattern is in the weft direction. The cushion in the Borås museum is woven.



Risma på Bornholm/Risma on Bornholm

Medeltid/Medieval Posted on 01 Mar, 2012 14:19


Vennekredsen på Bornholms Middelaldercenter har ett medlemsblad – Herolden. I det senaste numret skriver Martin och jag om våra sju somrar på centret. HÄR finns det som ett särtryck.

The medieval center om Bornholm have a supporter guild. They publish a little publication – Herolden. In the latest number Martin and I write about our seven summers om the Center. HERE is a off-print (in swedish).



« PreviousNext »